Ecclesiastes 1:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G1325
V-AAI-1S
εδωκα
G2588
N-ASF
καρδιαν
G1473
P-GS
μου
G3588
T-GSN
του
G1097
V-AAN
γνωναι
G4678
N-ASF
σοφιαν
G2532
CONJ
και
G1108
N-ASF
γνωσιν
G3850
N-APF
παραβολας
G2532
CONJ
και
N-ASF
επιστημην
G1097
V-AAI-1S
εγνων
G3754
CONJ
οτι
G2532
ADV
και
G1065
PRT
γε
G3778
D-NSN
τουτ
G1510
V-PAI-3S
εστιν
N-NSF
προαιρεσις
G4151
N-GSN
πνευματος
Clementine_Vulgate(i)
17 Dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam, erroresque et stultitiam; et agnovi quod in his quoque esset labor et afflictio spiritus:
DouayRheims(i)
17 And I have given my heart to know prudence, and learning, and errors, and folly: and I have perceived that in these also there was labour, and vexation of spirit,
KJV_Cambridge(i)
17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ καρδία μου εἶδε πολλά, σοφίαν καὶ γνῶσιν, παραβολὰς καὶ ἐπιστήμην· ἔγνων ἐγώ ὅτι καί γε τοῦτό ἐστι προαίρεσις πνεύματος·
JuliaSmith(i)
17 And I will give my heart to know wisdom, and the knowledge of praise and understanding: I knew this also it is the striving of the spirit
JPS_ASV_Byz(i)
17 And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly - I perceived that this also was a striving after wind.
Luther1545(i)
17 Und gab auch mein Herz drauf, daß ich lernete Weisheit und Torheit und Klugheit. Ich ward aber gewahr, daß solches auch Mühe ist.
Luther1912(i)
17 Und richtete auch mein Herz darauf, daß ich erkennte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, daß solches auch Mühe um Wind ist.
ReinaValera(i)
17 Y dí mi corazón á conocer la sabiduría, y también á entender las locuras y los desvaríos: conocí que aun esto era aflicción de espíritu.
Indonesian(i)
17 Maka aku bertekad untuk mengetahui perbedaan antara pengetahuan dan kebodohan, antara kebijaksanaan dan kedunguan. Tetapi ternyata aku ini seperti mengejar angin saja.
ItalianRiveduta(i)
17 Ed ho applicato il cuore a conoscer la sapienza, e a conoscere la follia e la stoltezza, ed ho riconosciuto che anche questo è un correr dietro al vento.
Lithuanian(i)
17 Aš nusprendžiau savo širdyje suprasti, kas yra išmintis ir kas beprotybė bei kvailystė, bet patyriau, kad tai taip pat vėjo gaudymas.
Portuguese(i)
17 E apliquei o coração a conhecer a sabedoria e a conhecer os desvarios e as loucuras; e vim a saber que também isso era desejo vão.